Thursday, 15 February 2018

විවිධත්වය නම් ඒකාකාරීත්වය






ඉන්දියාවේ පනස් වන නිදහස් සැමරුමට ඒ ආර් රහුමාන් ‘වන්දේ මාතරම්’ නමින් ඇල්බමයක් කළේය. එහි ඉන්දියාවේ නො-නිල ජාතික ගීය ලෙස සැලකෙන ‘වන්දේ මාතරම්’ ගීය හින්දු නොවෙන ජන කොටස් සඳහා ‘මා තුජේ සලාම්’ ලෙස නම්කර පොදු රසික කේන්ද්‍රයක් තැනීමට රහුමාන් ගත් උත්සාහය සාර්ථක එකකි. ඉන්දියාවේ සංගීත විවිධත්වය නිදසුන් සහිතව ශ්‍රව්‍ය-දෘශ්‍ය සංයෝගය ඇතිව කළ ඉදිරිපත් කිරීම් නරඹන නො-ඉන්දියානුවෙකුට එහි අරුත වටහා දීමට සමත් සංගීත සංයෝජනයන් එහි වෙයි.


අප කුඩා කළ ලංකාවේ සංගීතය පැහැදිලිව බෙදී තිබුණි, එහි අවම වශයෙන් ප්‍රබුද්ධ-පීචං ප්‍රභේදය පැවතුනි. වේග රිද්ම නරකයි අඩුවේග රිද්ම හොඳයි යනුවෙන් ගුවන් විදුලිය ආශ්‍රිතව තැනුණු වෙන්කිරීම ජන මනස වෙත සම්ප්‍රේෂණය වී තිබුණි. ඒ නිසා ‘නරක’ වීමට අවශ්‍ය නම් වේග රිද්ම ඇසීම මගින් දෙමාපිය වැඩිහිටියන් හෝ අසල් වැසියන් අසතුටට පත් කිරීමේ හැකියාව තිබුණි.

මෙහි ජනවර්ග අතර විසල් විවිධත්වයක් පැවතුනි. නිදහස උදා වන විට පොදු රාජ්‍ය මණ්ඩලයට අයත් රටවලින් පැමිණ සිටි අය ලංකාවෙන් යන්න ගියහ. සිංහලය රාජ්‍යභාෂාව කළ විට මෙහි සිටි යුරේශියානුවන් බොහොම දෙනෙක් සංක්‍රමණය වූහ. ඉන්පසුව ඇති වූ වර්ග වාදී ගැටුම් නිසා විවිධ ජන කණ්ඩායම් වලට අයත් ජනයා පිටස්තර ව ජීවත් වීමට තීරණය කළහ. සංස්කෘතික ගලනය නිසා මයිකල් ඔන්ඩච්චි, අම්බලවානර් සිවානන්දන් සේම ෂෙල්ටන් ප්‍රේමරත්න ද ලංකාවට අහිමි විය. විචිත්‍ර වර්ණයන්ගෙන් යුතු වූ ශ්‍රී ලංකාව වර්ණ හීන වීම නිසා සාහිත්‍යයට, සංගීතයට, තාක්ෂණයට, නවොත්පාදනයට තිබු විසල් විභවයන් වැසී ගිය බවට ඇති වන සාංකාව හා අරගල කිරීමට කොළඹ වීදි දිගේ ඇවිද යන විටෙක සිදුවේ.

දශක තුනකට පෙර ලංකාවේ විසූ, සරපිනාව හා තබ්ලාව හෝ ඩොලැක්කය සමග හින්දි යයි වරදවා වටහා ගත්, උර්දු බසින් ‘කව්වාලි’ ගායනා කළ ඉස්ලාම් භක්තිකයා කොහි සිටීද? ඔහුට වූයේ පොප් ගීය නිසා පොප් නොවෙන සංගීත ප්‍රවර්ගයන්ට අත් වූ ඉරණම නොවේද? වරෙක නිර්මාණශීලී ලෙස දිස් වන ප්‍රවණතාවක් පසු කලෙක හානිකර අයුරින් ක්‍රියාත්මක විය හැකිය. යටත් විජිත සමයේ අප්‍රිකාවට සංක්‍රමණය වූ ඉන්දියානුවන් මේ වන විට ඉන්දියානු හා අප්‍රිකානු සංගීත විධි මිශ්‍ර කරමින් සංගීතයේ ඇෆ්රෝ-ඉන්දියානු උප-ප්‍රවර්ගයක් නිර්මාණය කර ඇත. බ්‍රිතාන්‍යයේ වෙසෙන ඉන්දියානු සම්භවයක් ඇති තල්වින් සිං ආසියානු සංගීතයේ ඉලෙක්ට්‍රොනික ස්වන මාදිලිය හා පර්යේෂණ කරයි. ඔහු මාලි හි චිරප්‍රසිද්ධ ගිටාර් වාදන කරුවා වන අලි ෆර්කා තුරේ ගේ නාද කාව්‍ය ඉලෙක්ට්‍රොනික මාදිලියෙන් ප්‍රති නිෂ්පාදනය කරයි. බහු ස්වන, බහු මාදිලි සංගීතය ලෝක සංස්කෘතියක් තනමින්, එහි දේශීය ප්‍රක්ෂේපණයන් ගේ මානයන් පුළුල් කරමින් ඇත.

ලංකාවේ කණ්ඩායම් සංගීතයේ අනන්‍යතාවය ක්‍රමයෙන් හීන වෙමින් ඉලෙක්ට්‍රොනික උපකරණ අවභාවිතය දක්වා පල්ලම් බැස යන විට හින්දුස්ථානී සංගීතය මත පදනම් වූ ගීතය ද ‘ඇහින්දාස්’ සංගීත සංයෝජන බවට ඌණනය වී ඇත්තේ ඉල්ලුමට-සැපයුම නම් ඇති සරල තර්කනයට නතු වෙමිනි. උදාහරණයක් ලෙස හයි හැට් හෝ එහි අනුපූරක ඔක්ටපෑඩ් හි පුනර්වාදන නිසා ගීයක් පැතලි බවට පත් වීම පෙන්විය හැකිය. ඔක්ටපෑඩ් විසින් සංගීත භාණ්ඩ විවිධත්වයට දායක වන නමුත් එහි භාවිතය මගින් ඒකාකාරිත්වය ඇති කිරීම නිසා  ‘විවිධත්වය නම් එකාකාරීත්වය’ පවතින ආකාරය හඳුනා ගත හැකිය.

ආහාර සංස්කෘතියේ විවිධත්වය ට වරෙක විස්මිත ලෙස ඇතුළු වූ චයිනීස් ෆ්‍රයිඩ් රයිස් (මේ වන විට එහි නම ‘රයිස්’ දක්වා ඌණනය වී ඇත) මේ වන විට එම විවිධත්වය අතුගා දමන වේගයෙන් ප්‍රචාරණය වන විට ‘විවිධත්වය නම් ඒකාකාරිත්වය’ සංස්කෘතියක විවිධ පාර්ශවයන්ට අතරේ පවතින ආකාරය වටහා ගැනීමට උපකාර වෙයි. ජෛව විවිධත්වයේ දී අශ්වයාට ද ගොළුබෙල්ලාට ද ඇත්තේ සම අයිතියකි. සමාජ ගත සංස්කෘතියේ දී මිනිස් යහ පැවැත්ම තහවුරු කරන ‘සංස්කෘතික විවිධත්වය’ අවිධිමත් අන්දමින් ආරක්ෂා කළ යුතුය..

Tuesday, 1 August 2017

දස ගොන් සෙන් වස්තුව - කකුන්


පරිවර්තනය : හෂිත  
අම්බලමේ ගොනා වෙත ඉමහත් බැතියෙනි 

1.  ගවේෂණය
මෙලොව (භවය) නම් තණ බිමෙහි
නොකඩවා උස තණ දෙබෑ කර
මම ගවේෂණයේ යෙදෙමි.
නම් නැති නදී දිග
ඈත කඳු මැද
එකිනෙක හා වෙළුනු
පෙත් මං අතර
මං මුලා වී..
ශක්තියෙන් සිඳෙමින්..
ප්‍රාණය විඩාපත් වෙමින්.
මට ගොනු සොයා ගත නොහැකි වී ..
රෑ මැද..
තුරු විටප අතරෙහි
රෑසියන් අඬන හඬ
පමණක් මට ඇසේ..

අටුවාව: වෘෂභ  තෙමේ කිසිවිටෙක නැති නොවුනි. එනිසා සෙවීමට කිසි  අවශ්‍යතාවක් වීද ? මගේ යථා  ස්වභාවයෙන් වෙන් වීම හේතුකොටගෙන පමණක් මම ඔහු සොයා ගැනීමේ අසමත් වීමි. ඉඳුරන් වියවුල් වීම නිසා මට ඔහුගේ අඩි සටහන් මග හැරුණි. නිවස්නයෙන්  දුර බැහැරව සිටින මට බොහෝ අතුරු මාවත්  පෙනෙයි. එයින් කිනම්  මාවතක් නිවැරදි දැයි මා නොදනී. තණ්හාව  හා භය , හොඳ හා නරක මා පටලාගෙන සිටී.

2. ගොවලු හමු වීම
ගඟක ඉවුරෙහි තුරු යට
මට හමු වීය ගොවලු
සුවඳැති තණ පඳුරු යට
පෙනුනි පිය සටහන්..
දුර කඳු අතර ගැඹරෙහි..
හමුවිය උහු සටහන් තවත්..
මුහුණ මැද නැහැය මෙන්..
තවත් සැඟවිය නොහැකි..
අනන්තය වෙත ඇදුනු..
තවත් සටහන් තිබුණි..

අටුවාව: ඉගැන්වීම් අවබෝධ කරගනිමින් සිටින මට ගොනු කුර පහර පෙනෙයි. එවිට මම බොහෝ උපකරණ  එකම ලෝහයකින් තනා  ඇති අයුරින් ම සක්කාය වියමනින් බොහෝ  ප්‍රපංචයන් තැනී  ඇත. බෙදා වෙන්කර නොගත හොත් මම සත්‍යයෙන් අ-සත්‍යය කෙසේ වෙන්කර  ගන්නද? තවමත් දොරටුව වෙත හෝ එළඹ නැති මා මෙතෙක් මග වටහාගෙන  ද නැත.

3. ගවයා දැකීම

මට ඇසෙයි රෑ කොවුල් හඬ
ඉර උණුසුම්ය, මුදු සුළඟය..
වෙරළ දිග පලා පැහැ විලෝ තුරු පෙළ දිගුය
කිසි උසබෙකුට මෙහි සැඟවී සිටිනු නොහැකිය
කවර සිත්තරෙකු නම්
සිතුවමෙහි සමති වෙද
උහු සුවිසල් සිරස
අං යුවල.. තෙදසින් දුලන..

අටුවාව: යමෙකුට හඬක් ඇසෙන විට ඒ ඇසුරින් හඬේ මූලය රුප්පනය කළ හැකිය. සයේන්ද්‍රියයන් එකිනෙක හා කිඳා බැස්ස විට, ද්වාරයෙන් ඇතුල් වූවා වීය හැකිය. ඇතුල් වන තැනැත්තේ මහේෂයාගේ හිස දකී! එම ඒකත්වය දියෙහි ලුණු මෙන් වෙයි, වර්ණකයක වර්ණය මෙන් වෙයි. ඉතා සුළු දෙයක් පවා සක්කායෙන් බැහැර නොවේ.


 4. ගොනු අල්වා ගැනීම
දුෂ්කර ක්‍රියා කොට
අල්වා ගතිමි මා ගොනු,
උහු බලය, තණ්හාව, අදිටන..
විඩා නොවෙනා සුලුය,
දිවෙයි උහු උස තැන්නට..
ඔබ වළා-මීදුමෙන් ඉහළ ට
නැතොත් වෙයි නොසෙල්වී
ළඟා විය නොහෙන ගිරි කඳුරක..

අටුවාව: ඔහු බොහෝ කලක් වනයේ වාසය කර ඇත, නමුත් මම ඇත ඔහු අල්වා ගතිමි! දර්ශනීය බවකෙරේ  ඇති රතිය ඔහුගේ දිශාව හා මුසුව පවතී. ප්‍රණීත තෘණ කෙරේ ආසා වඩවන ඔහු ඉවත ඇවිද යයි. ඔහු ගේ විඥානය තවමත් අදම්‍ය  හා  රෑන්  ලා නැත. මා ඔහු හික්මවනු යුතු නම්, කසය එසවිය යුතුය.

5.  මහිෂයා හීලෑ කිරීම

කෙවිටද කඹ ද ඇවැසිය
නැතොත් උහු පැන යයි
දූවිලි මාවතක වල් කමේ..
හික්මවනු ලද විටෙක සොබාවෙන් මුදු වෙයි
එවිට මිදුවද නාස් ලණුවෙන්..
අවනතය හිමි හට..

අටුවාව: එක සිතිවිල්ලක් නැගෙන කල්හි, තවත් සිතිවිල්ලක් ඒ පසුපස එයි. මුල් සිතිවිල්ල අවබෝධයෙන් පැන නගින කල්හි ඉන් පසුව එන සිතිවිලි සියල්ල සත්‍යය බවට පත් වෙයි. මෝහය නිසා සියල්ල අසත්‍යය බවට පත් වෙයි. මෝහය ට හේතු වන්නේ විෂය මුලිකත්වය නොවේ, එය උපදින්නේ ආත්මමුලිකත්වය නිසාය. නාස් ලණුව තදින් ගත යුතුය, කිසිදු විජිගීෂාවකට ඉඩ නොතැබිය යුතුය.  


6. ගොනු හා නිවෙසට ඒම

නැගී ගොනු පිට මම
පෙරළා නිවස වෙත එමි..
මා මුරලියෙහි හඬ
සර මුදයි නිසෝදය සිසාරා..
අත්තලමින් තබා තාලය
මනිමි ස්ඵන්දනය වන
මාධූර්යය..
සුන් නොවෙන රිද්මයක්
මා වෙතින් ඉකුත් වෙයි..
මේ තනු අසන සැමෙකෙක්
මා සමග එක් වෙයි

අටුවාව: විර්යය අවසන්ය, ලාභ අලාභ සංසිඳුනි. මම ගමේ දර කපන්නා ගේ ගීය ගයමි, කුඩා දරුවන්ගේ සැහැලි තනු වයමි. ගොනු අරා නුබ ගැබ සිසාරා ඇති වලාවන් දෙස නෙත් යොමමි. කවුරු මා ආපසු ඇමතුවද මම ඉදිරියට ම යමි.

7. ගවයා ඉක්මවා යාම

තබා දිගු පියවර
පසුකර ගොනු
නැවත පැමිණෙමි නිවෙසට
මා සිල්වත් ය දැන්..
ගොනුට ද ලද හැකිය විවේකය
ප්‍රභාතය පැමිණිය..
ප්‍රමෝදෙන් සතපා
මා කුඩා පැල්පතෙහි
අත් හළෙමි
කෙවිට හා තේඩාව...

අටුවාව: එක එකක් මිස දෙකක් නොවේ. ගවයා යනු තාවකාලික ආරම්මණයකි. එය හාවා හා උගුල හෝ මත්ස්‍යයා හා දැල අතර සම්බන්ධය මෙනි. එය මඩ බොර හා රන් මෙනි. මේඝය හා සඳ  මෙනි. අනන්ත කාලය විනිවිද ගමන් කරන අලෙව් දෙන එක මාවතක්  පමණක් වෙයි.

8. ගවයා හා සක්කාය ඉක්මවා යාම

වැඩි පුරත් සමග පියවර තබා
තිබුණි ආපසු එන්න මූලයට හේතුවට
මුල සිටම ගොළුව බිහිරිව සිටී නම් එයද යහපති
කෙනෙකුගේ සත් වාසයෙහි
නොතකා වෙන නොවෙන කිසිවක්
ගඟ ගලයි සමථයෙහි
රතු පාට මල් රත් මල්..

අටුවාව: මධ්‍යස්ථ භාවය අවසන්ය. මනස සීමාවන්ගෙන් වියුක්තය. මම කිසිදු අවබෝධයක් සොයා නොයමි. අවබෝධයෙන් තොර තැනක නො පවතිමි. මා ඒ කිසි තත්වයක නොපවතිමි. ඇසට මා ග්‍රහණය නොවෙයි. සියක් සියොතුන් මා යන මගෙහි කුසුම් ඇතිරුව මුත් එවන් අභිවාදනයක් අරුත් රහිතය.

9. හේතුව හමු වීම

කෙවිට තේඩාව මම සහ ගොනු
නැති-දෙයක ගිලී ගොණු වනු
මෙසක්වළ සුවිසල් - කිසි සඳෙසකට කිළි නොකළැකි
බුරා බුරා නගින ගිනි කඳෙක කොහි
කොපමණක් හිම පියළි තිබෙණු හැකි?
මේ මහ පියවරුන්ගේ පා අඩි..!
අටුවාව: ආරම්භයේ සිටම සත්‍යය පැහැදිලි දෙයකි. නිහඩ සමාධියකට වැදී සියලු උප්පාද-භංග ‘රූප’ (රුප්පනය කරන්නේ යමෙක්ද එය රූප නම් වෙයි) නිරීක්ෂණය කරමි. රුපයට නොඇලුණු තැනැත්තේ  අ’රූප’ කිරීමේ උවමනාවක් නැත. ජලය මරකත මණි පැහැතිය, කඳු නිල් අවරිය පැහැතිය. තවද ඇතිවන  හා නැතිවන දේ මට පෙනේ.

10. ලො වැළඳීම

නිකං පා, වතින් තොර පපුවැති
මෙලොව මිනිසුන් අතර මුසු ව යමි
වස්ත්‍ර වැරහැලිව ධූලියෙන් වැසී
මම සදා සතුටින් වෙමි..
දිවි දිගු කරන මෙන්
මායා කිසිත් නොයොදමි..
දැන් මා ඉදිරියෙ මළ රුක්හු ..
දලු ලති..


අටුවාව: මගේ දොරටුවෙන් ඇතුළත, කිසිදු මුනිවරයෙක් මා නොහඳුනයි. මගේ උයනේ සුන්දරත්වය අදිසි ය. කෙනෙක් ආදී පිතු වරුන්ගේ පිය හසර සොයන්නේ කුමට? මගේ මධු බඳුන අතැතිව පොළට  ගොස් සැරයටියේ  වාරුවෙන් ආපසු එමි, මගේ නෙතට ලක්වෙන සියල්ලෝ අවබෝධය ලබත්. 

මූලාශ්‍ර 

http://www.expressionsofspirit.com/10bulls/tenbulls.htm
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.033.than.html

Monday, 24 August 2015

පවර්කට්




මේ අපි ආවෙ මේකට , මේ සාපලත් සෝපානය
මේ කලන්තය, මේ වායු අගුල, මේ හඬක් නැති නැවතීම
මේ හිස් පසුබිම, මේ හුම්මාන ගුහාව, මේ ලිපිනයක් නැති ලියුම් පෙට්ටිය
මේ පුස් ඇටය, මේ ඩබර පෙට්ටිය, මේ ගුහා දෝනාව
මේ නෙකර් ඝනකය, මේ අඟුරු මඩුව, මේ ස්විස් බැංකුව
මේ  යකඩ පෙනහැල්ල, මේ මුල්ල, මේ කිමිදුම් සරාව
මේ  ව්‍යාජමුර්ඡාව, මේ පැවිදි බිංගෙය, සිර මැදිරිය
මේ මස් ගබඩාව,මේ වෙන්කරන ටැංකිය
මේ මම කම්මැලි හෙයින් පියගැට වෙත යන්න
මේ ඩේල් හි වාතය රහිත තානායමේ, තෝරාගතිමි
මේ පරණ හෝ සොට්ටි හෝ ගෙවී ගිය ජැක් ඉස්කුරුප්පුව
මේ තප්පර දෙකේ ගමනට දෙමහල අතර, මේ
මේ පැත්ත-උඩට-පෙට්ටිය දාඩිය පෙරාගෙන මගෙ යාතිකාවට

මේ අඩි-හයේ-රාත්‍රිය, මේ ද්වාරමය නැටුම්හල, මේ

ඉංගිරිසි කවි 'ඩොන් පැටර්සන්' ගේ "පවර්කට්" කවිය පරිවර්තනයට දැරූ උත්සාහයක්

-හෂිත-

Don Paterson
A Powercut

This is what we’ve come to, this damn lift,
this blackout, this airlock, this voiceless stop,
this empty set, this storm cave, this dead drop,
this deaf nut, this dumb waiter, this blind drift,
this Necker cube, this coalshed, this Swiss bank,
this iron lung, this hide, this diving bell,
this pseudocoma, priesthole, holding cell,
this meatlocker, this isolation tank,
this, since I’m too lazy for the stairs in
this airless guesthouse in the Dales, so went for
this jackscrew for the old or lame or spent for
this two-second trip between two floors, this
this-way-up box to sweat and say my prayers in,

this six-foot night, this theatre of doors: this.

Tuesday, 16 June 2015

Tony..!









අහෝ..!
තරුණය..! 
ඔබේ මරණෙන්..
බොහෝ දුක් වෙමි....

Tuesday, 2 June 2015

රුවන් බන්ධුජීව ට තව තවත් ද්‍රෝහීකම් කිරීම..!

The Silk Road

Neither East or the West
On the both sides
Why? There is no sign
Of a silkworm
Came along the Silk Road – robed in a silk robe

at the bottom of reeling pots water boils
young silkworm carcasses decay
the deadly anguish screamed when burned
becomes silk and flows in air

a young one of a silkworm who died
who does not dream silk
tuck inside shade of mulberry
shivers and coils in cold





Can Crows Answer?

As of now at Pettah
In the shanties

Jamfruit, Peepul, Kottamba
Crow eggs may be zipping
How can crows
Answer the questions they ask
When chicks come out

Mother flies early in morning
Carrying an ekel broom in her beak
Parks – walks -large gardens 
Tames them with her broom strokes
Cynic leaves fall as a habit
Tomorrow disregarding labour
Mother why don’t we
Move to a place
At least with a small backyard

Father at Park Road
Sells steel jewellary, rings and necklaces
Feathers hurt by day’s sore
Fall day by day
Soles swell everyday
While we watch daddy!
Why can’t we live a life?
Like orioles - doves


Sheds them everyday

As of now at Pettah
In the shanties
 Jamfruit, Peepul, Kottamba
Crow eggs may be zipping
How can crows
Answer the questions they ask
When chicks come out


-Hashitha and Sachie-